2011 m. lapkričio 26 d., šeštadienis

10 pagrindinių veiksnių lemiančių sėkmingą daugiakalbystę

Tracey Tokuhama-Espinosa yra moteris, ištekėjusi už kitos tautybės vyro, auginanti daugiakalbius vaikus ir gyvenanti Šveicarijoje, kur daugiakalbystė yra nusitovėjusi per amžius. Ji, besidomėdama daugiakalbyste, nuėjo ilgą mokslinį kelią, apsigynė disertaciją ir toliau tyrinėja daugiakalbystės fenomeną, daugiausia dėmesio skirdama ankstyvajai ir organizuotai daugiakalbystei.
Visau netikėtai aptikau jos virtualią prazentaciją apie pagrindinius veiksnius, lemiančius sėkmingą daugiakalbystę.
Įdėti pranešimą

2011 m. lapkričio 21 d., pirmadienis

Guten Morgen

Atvažiuoju pas mamą pasiimti Augustės, o mama pasakoja, kad dieną prieš tai ji pradėjo Augustei pasakoti vokiškus žodžius "Guten Morgen, Aufedersein" ir pan. Augustė jau didelė panikė, kartoja tik tai, ką nori ir kada nori. Tad mano mamos didžiam nusivylimui ji tądien nieko nekartojo, tačiau kitą rytą tik pabudus močiutei pasakė "Mogen" :)
Tada grįžtam mes su dukryte namo ji atsisėdusi ant grindų šneka "aufidezen, mogen" :D

2011 m. lapkričio 18 d., penktadienis

Praktika (II) "Ryto ratas"

Pedagogė angliškai seka pasaką vaikams.
Klausia: -Do you remember what was the last story about?
5 metų vaikas atsako: - Yes, I remember. Pasaka buvo apie "tą ir apie tą" (nepamenu apie ką tiksliai).
Pedagogė sako: -The duck is going to the forest to find .....
Tas pats vaikas pabaigia: - winter
Pedagogė sako: -Lets' be cold together
Tas pats vaikas sako: -Man nešalta
Pedagogė klausia: - Who think it shoud stay outside?
Keli vaikai manantys, kad tas gyvūnėlis turėtų likti lauke, kelia rankas. 5 metų vaikas konstatuoja faktą (atsakydamas į pedagogės klausimą):
- Dovilė AND Edgaras AND Rita.
Pedagogė klausia:
-Can she go home now?
Tas pats vaikas atsako: - Yes, she can.

Į uždarus klausimus puikiai atsako beveik visi vaikai: Yes/No
O supranta, ką ji kalba net dvimečiai, tik jie tai parodo prisijungdami gestais: belsdami, kai pedagogė sako KNOCK ir kitais kūno judesiais;

2011 m. lapkričio 17 d., ketvirtadienis

Praktika dvikalbėje mokykloje (I)

Jau kelis metus svaigau apie daugiakalbystę ir nuo vasaros svajojau, kaip noriu atlikti praktiką dvikalbiame darželyje. Išsiaiškinau, kad Lietuvoje yra vienintelė dvikalbė įstaiga, kurioje realiai įgyvendinama stiprioji dvikalbystė, kai vaikai sistemingai diena iš dienos girdi dvi kalbas (lietuvių ir anglų, lietuvių ir vokiečių), nes su jais dirba du pedagogai.

Šiais metais čia pradėta įgyvendinti ir pradinio ugdymo programa. Tai yra nevalstybinė alternatyvaus ugdymo mokykla. Ją lanko ir daugiakalbėse, ir vienakalbėse šeimose gyvenantys vaikai.

Taigi džiaugiuosi, kad šios įstaigos vadovė yra tokia atvira ir mielai sutiko priimti praktikai.

Šiandien buvo ta pirmoji diena, kai ėjau stebėti, kaip gi vyksta ugdymas keliomis kalbomis grupėse.

Užėjusi į anglų-lietuvių grupę iškart susipažinau su 4 metukų mergyte, kuri pasakė, kad ir jos grupėje yra mergytė tokiu pat vardu. Truputėlį joje pabuvusi, pastebėjau, kad nesant šalia anglakalbei pedagogei, vaikai tarpusavy daugiausia šneka lietuviškai.

Tada nuėjau į kitą grupę, vokiečių-lietuvių, kur buvo vedamas "ryto ratas". Ten dirba dvi jaunos pedagogės, spinduliuojančios meile ir švelnumu. "Ryto ratu" likau tiesiog sužavėta. Dar nesu mačiusi taip kūrybingai vesto užsiėmimo. Ir pirmąkart gyvenime savo akimis pamačiau, kaip vaikas klausiamas vokiškai, atsako lietuviškai, kaip per pusvalandį vaikai ne tik padainavo temines daineles, vardino jūroje gyvenančias žuvis, bet ir lietė daiktus, pūtė šiaudelį, įmerktą į vandenį, čiupinėjo maišelius pilnus vandens, judėjo, tame tarpe dar bandydami savo patirtį perteikti. O kokia jūra buvo sukurta ir akmuo padėtas ir per tai buvo plečiamas vaikų žodynas... Tas pusvalandis tiesiog garuote išgaravo. Tikrai išėjau iš ten šiek tiek apstulbusi...

Iškeliavau į lauką pas anglų-lietuvių vaikų grupę, kur angiškai kalbanti pedagogė buvo su vaikais. Bendraudajant jai su 2 metukų mergyte matėsi, kad mergytė neišgyveno jokio streso, labai natūraliai priėmė ir reagavo į ją ir visai nebijojo kalbėti, prašyti pagalbos. Lauke įspūdį man paliko kitas dalykas.

Kai vaikai turėjo eiti atgal į darželį pedagogė pradėjo dainuoti angliškai dainelę, kurią dainuoja kasdien ir vaikai žino, kad jau eis atgal į grupę. Dainuoja pedagogė, kiti vaikai niūniuoja, o 4 metukų mergytė traukia garsiai kartu angliškai. Tada belaukiant vieno vaiko ta pati mergytė, kuri grupėje šiaip buvo gana tyli, pradėjo dainuoti tą pačią dainelę lietuviškai-išsivertė, taip sakant :)

Dar labai sužavėjo šioje įstaigoje labai kūrybingai ir tikslingai kuriama aplinka, daugybė spalvų, teminių žodžių ir paveikslėlių, knygučių dviem kalbom, žemėlapis. Mane ten būnant tiesiog visa tai įkvepia :)

O kas įdomiausia, tai jei pas Augustę darželin nuėjus jauti, kad vos vienas kitas vaikas yra atviras pribėgantis, o visi kiti susikaustę (dėl ko tas atviras vaikas atrodo lyg išssišokęs, iškritęs iš konteksto), tai čia dauguma vaikų jaučiasi lyg namie ir tai matosi. Kaip gera matyti, jog jiems čia gera ir saugu :) Jaučiausi lyg būčiau pas juos į namus atėjusi :) Tikiuosi, kad įspūdžių tik daugės...

2011 m. lapkričio 4 d., penktadienis

Darijos (3 metai, 1 mėnuo) kalbos raida

Darija su tėveliais jau du mėnesius gyvena Vokietijoje, su tėčiu kalba rusiškai, su mama -lietuviškai, o dabar mokosi ir vokiečių kalbos. Mama Dalia dalinasi dukrytės kalbos raidos dėsningumais.

Ačiū, Dalyte, be galo smagu būti dalyviu šito proceso :)

2011 m. lapkričio 3 d., ketvirtadienis

Mintys apie kalbos išmokimą...

I’d hoped that language might come on its own, the way it comes to babies, but people don’t talk to foreigners the way they talk to babies. They don’t hypnotize you with bright objects and repeat the same words over and over, handing out little treats when you finally say “potty” or “wawa.” It got to the point where I’d see a baby in the bakery or grocery store and instinctively ball up my fists, jealous over how easy he had it. I wanted to lie in a French crib and start from scratch, learning the language from the ground floor up. (Sedaris)