2011 m. spalio 20 d., ketvirtadienis

Augustė ir skaičiai

Namuose:
-Eleven nupiešiau, mama -atnešė Augustė lapą apipaišytą.
Pasiėmė naują lapą ir nuėjo toliau piešti: - eleven, four, nine.

Baseine:
spintelės baseine sunumeruotos dideliais skaičiais. Rodo Augustė į vieną iš jų ir sako "seven" , rodo į kitą -"eight", rodo į trečią - "nine". Nors nebuvo visiška tiesa, ką ji rodė (nes vizualių skaičių mes nesimokėm), bet smagu stebėti,kaip ji pati žodžius susiejo su skaičiais ir perkėlė skaičiavimą angliškai iš laiptų lipimo į kitas veiklas ir erdves.

2011 m. spalio 9 d., sekmadienis

Išmokyti vaiką kalbos lengva, išlaikyti tą kalbą nuolat - sunku

Foreli Blinstrupaitė-Kramarik, alternatyviosios pedagogikos šalininkė dalinasi, kaip svarbu atsižvelgti į vaiko gabumus ir polinkius, mokant jį daugiau nei vienos kalbos. Ir ypač pabrėžia nuoseklumo svarbą, kad tos kalbos, kurių vaikai yra mokomi, būtų nuolat praktikuojamos.

2011 m. spalio 6 d., ketvirtadienis

"Babuska"

Šiandien Augustė (2m.8mėn.) nusprendė praplėsti savo rusų kalbos žodyną darželyje ir grįžusi namo visą valandą dainavo dainelę, kurios pagrindiniai žodžiai buvo : "babuska babuska Emilės babuska"

Kodėl svarbūs yra kalbų mokymo metodai daugiakalbėje šeimoje?

Dažnai tėvai, kurie šeimoje kalba keliom kalbom, mano, kad vaikai natūraliai kaip ir jie išmoks kelių kalbų. Tačiau vaikams, kurių tėvai kalba be jokios sistemos keliomis kalbomis (sakiniuose vartoja skirtingų kalbų žodžius ar vieną sakinį- viena, kitą sakinį-kita kalba) gresia lygiai tas pats, nes jie mokosi mėgdžiojimo būdu:




Tėvai, kurie maišo kalbas turi vaikus, kurie maišo kalbas


Kurtz šeima gyvena Ženevoje, kur vyraujanti kalba yra prancūzų. Mama yra pusiau kolumbietė-pusiau šveicarė, o jos mamos mama buvo Britė. Tėvas yra pusiau šveicaras-pusiau vokietis. Abu tėvai yra poliglotai (tėvas moka vokiečių, prancūzų, anglų, šiek tiek ispanų ir japonų; mama - ispanų, prancūzų, vokiečių, anglų ir šiek tiek japonų). Tarpusavyje tėvai kalbasi vokiškai. Mama su vaikais kalbasi ispaniškai, prancūziškai, vokiškai ir angliškai. Sūnūs kalba maišytai visom keturiom kalbom, tačiau taisyklingiausiai kalba prancūzų kalba dėl mokyklos įtakos. Jei jiems siūloma rinktis, su kuo žaisti, jie renkasi dvikalbius (ispanus-prancūzus) draugus ir bendrauja su jais prancūziškai. Broliai, kalbėdami tarpusavyje, taip pat maišo kalbas. Vyriausias, 7 metų, sūnus jau turi išmokti skaityti, tačiau pažįsta tik kelias raides ir keletą garsų. Mamai atrodo, kad jų vaikai nėra gabūs kalboms, tuo tarpu kai abu tėvai labai lengvai mokėsi kalbų ir manė, kad vaikai "natūraliai" tai paveldės. Deja, ne paveldimumas yra esmė.

Visi 3 berniukai rašo kaire ranka, tai reiškia, kad už kalbų įsisavinimą atsakingas dešinysis smegenų pusrutulis. Jie su visom 4 kalbom buvo supažindinti dar būdami kūdikiais bet be jokios konkrečios strategijos.

Mokykla vaikams suteikė vieną sistemingą dalyką-prancūzų kalba, ispanakalbė prižiūrėtoja kitą - ispanų kalbą.

Tėvai pastaraisiais metais matydami, kad kalbų situacija šeimoje negerėja ir kad kalbų maišymas perduotas vaikams, tėvai pradėjo taikyti "vienas asmuo-viena kalba" metodą.

Berniukų kalbų maišymas yra pasekmė dėl tėvų sistemingumo ir planavimo stokos. Mokykla šiek tiek pagerina situaciją, bet tėvai taip pat dabar daug dirba ties tuo norėdami ją pataisyti. Tikėtina, kad laikui bėgant vaikai "išlips" iš kalbų maišymo ir puikiai įvaldys kalbas.


Tad svarbu nepamiršti, kad nuoseklumas ir sistemingumas yra labai svarbu daugiakalbėje šeimoje.


2011 m. spalio 4 d., antradienis

Augustė ir kitos kalbos

Augustei dabar yra 2 metai ir 8 mėnesiai.
Su anglų kalba pažintis prasidėjo maždaug prieš metus, kai karts nuo karto įjungdavau "Baby TV" (lavinamasis, be smurto ir reklamų kanalas vaikams).
Taip pat kai jau pati užsimanė lipti laiptais link dviejų metų, pradėjome skaičiuoti laiptukus, vienakart lietuviškai, kitąkart - angliškai". Taip ji šį pavasarį pradėjo pati skaičiuoti laiptus ir tiesiog skaičiuoti norėdama save palinksminti.
Greit Baby TV įsiminė kai kuriuos personažus. Žodžius angliškus dažniau pradėjo kartoti šią vasarą, bet ne sąmoningu būdu, o mėgdžiojimo.
Jau suvokia ir įsisamonina, kad yra lietuvių kalba ir kitos kalbos. Pati kartais tyčia pradeda kalbėti nesuprantamai, tada juokiasi ir sako: - "Mama, tėtis nesupranta"
Pastaraisiais mėnesiais atradome dar vieną filmuką "Peppa Pig". Labai Augustei patinka.
Vakar aiškiai išgyvenau, kaip Augustė kai kuriuos žodžius jau sąmoningai naudoja.
Rodo per kompą "Peppa Pig", prieinu kažko prie kompo, AUgustė šaukia: -Mama, daineso (dinosaur). Pažiūriu į ekrano kampuką, ir tikrai matau ten žalią dinozaurą. Po kiek laiko ateina Augustė į svetainę ir klausiu jos: -Kokios spalvos tavo daineso? -Žalios -pareiškia ir išbėga mergina.
Daržely Augustės geriausia draugė puikiai kalba rusų kalba. Taip Augustė jau po poros savaičių darželio lankymo grįžusi namo pradėjo sakyti žodžius "paka, siuda, koloso". Tiesa, dabar jau kalba tik apie pačią draugę, nebevartoja rusiškų žodžių.
Kadangi Augustė puikiai įvaldžiusi lietuvių kalbą, tai stengiuosi vis daugiau supažindinti su kitomis kalbomis, nes kuo anksčiau vaikas (neturintis kalbos ir kitų sutrikimų) susipažins su daugiau kalbų ir jas įvaldys, tuo jis labiau gebės pasinaudoti savo kūrybinėmis ir kognityvinėmis galiomis, tuo jis bus lankstesnis ir originalesnis, ir ne taip lengvai išmušamas iš vėžių.
Taip pat neabejoju, kad anksčiau ar vėliau, kai laikas ir galimybės leis, ir bus poreikis, organizuosiu susitikimus su 1-3 metų mažyliais, ir šį kalbų įsisavinimo fenomeną galėsiu stebėti ir tyrinėti pati :) Nes kai kurie teoretikai teigia, kad vaikai, girdintys daugiau nei vieną kalbą iki 4 metų, įvaldo užsienio kalbą kaip gimtąją ir tai taip pat turi stiprią įtaką ir kitiems raidoms aspektams.